- 相關(guān)推薦
丘為題農(nóng)父廬舍全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
東風(fēng)何時(shí)至?已綠湖上山。
湖上春既早,田家日不閑。
溝塍流水處,耒耜平蕪間。
薄暮飯牛罷,歸來(lái)還閉關(guān)。
譯文/注釋
譯文
高高的山頂上有一座茅屋,從山下走上去足有三十里。
輕扣柴門竟無(wú)童仆回問聲,窺看室內(nèi)只有桌案和茶幾。
主人不是駕著巾柴車外出,一定是到秋水碧潭去釣魚。
錯(cuò)過了時(shí)機(jī)不能與他見面,空負(fù)了殷勤仰慕一片心意。
新雨中草色多么青翠蔥綠,晚風(fēng)將松濤聲送進(jìn)窗戶里。
這清幽境地很合我的雅興,足可以把身心和耳目蕩滌。
我雖然還沒有和主人交談,卻已經(jīng)領(lǐng)悟到清凈的道理。
玩到興盡就滿意地下山去,何必非要和這位隱者相聚。
注釋
、琶┐模好┪。
、瓶坳P(guān):敲門。僮仆:指書童。
、俏ò笌祝褐挥凶酪尾鑾,表明居室簡(jiǎn)陋。
、冉聿褴嚕褐赋诵≤嚦鲇。
、舍炃锼旱角锼洞贯。
⑹差池:原為參差不齊,這里指此來(lái)彼往而錯(cuò)過。
、它w勉:勉力,盡力。仰止:仰望,仰慕。
⑻“草色”二句:這是詩(shī)人經(jīng)過觀察后亦真亦幻地描寫隱者居所的環(huán)境。
⑼“及茲”二句:及茲,來(lái)此。契,愜意。蕩心耳,滌蕩心胸和耳目。一本無(wú)此二句。
、巍半m無(wú)”二句:意謂雖沒有受到主人待客的厚意,卻悟得了修養(yǎng)身心的真理。
、吓d盡:典出《世說新語(yǔ)》晉王子猷雪夜訪戴的故事。
⑿之子:這個(gè)人,這里指隱者。一作“夫子”。
全文賞析
這首詩(shī)雖稱“題農(nóng)父廬舍”,所寫內(nèi)容卻與農(nóng)舍無(wú)關(guān)而是反映了農(nóng)家春耕時(shí)節(jié)忙碌的生活。春風(fēng)吹綠了湖邊的山野,田家也開始了春耕,平整土地,喂養(yǎng)耕牛,整日不得閑暇。而詩(shī)中田家實(shí)際上是歸耕的隱士,春耕之余閉門謝客,體現(xiàn)了一種隱逸情懷。通篇語(yǔ)言清新自然。
起句看似平易,實(shí)具巧思!皷|風(fēng)何時(shí)至?已綠湖上山”,以平易質(zhì)樸,明白如話的詩(shī)句,表現(xiàn)在不知不覺之間,春風(fēng)悄然而至,帶給漫山遍野一片春色盎然的景象。詩(shī)句如口頭語(yǔ)、家常話,卻寫出了物候特點(diǎn)和人們的普遍感覺,詩(shī)意盎然。特別是一個(gè)“綠”字,似漫不經(jīng)心,信手拈來(lái),實(shí)見出作者駕輕就熟的“煉字”功夫。王安石《泊船瓜洲》中的名句“春風(fēng)又綠江南岸”大概就是受此啟發(fā)。
緊接下來(lái)的四句是寫農(nóng)家春忙!昂锨嗉仍,田家日不閑”是概括地寫!皽想罅魉帲珩昶绞忛g”是具體地寫。湖色青青,農(nóng)人們?cè)谔镩g躬耕不輟。這兩句字面上雖沒寫人,但實(shí)際上正是寫人,寫的是農(nóng)人正在田間渠邊勞作的景象。這是一對(duì)聯(lián)語(yǔ),對(duì)仗工整。
結(jié)尾兩句是寫農(nóng)人結(jié)束了一天的勞動(dòng),收工回家休息。飯牛就是喂牛。關(guān)即門閂,閉關(guān)就是閉門。傍晚時(shí)分,農(nóng)人們給勤勞,一天的耕牛喂飲后,關(guān)上柴門回到家中休息。結(jié)句“歸來(lái)還閉關(guān)”,一方面是寫農(nóng)人勞累了一天,第二天還要早起出工,需要及早休息,這從一個(gè)側(cè)面含蓄地寫出了春忙;另一方面也表現(xiàn)出了農(nóng)人們無(wú)事不相往來(lái)、互不相擾、閉關(guān)自守的心理狀態(tài)。整首詩(shī)生動(dòng)地展示了在社會(huì)安定時(shí)期,農(nóng)民“日出而作,日入而息”的寧?kù)o生活。
從詩(shī)題和詩(shī)的內(nèi)容看,詩(shī)人是以一個(gè)旁觀者的欣賞態(tài)度來(lái)贊美農(nóng)家生活的。他對(duì)農(nóng)民生活作了詩(shī)化、美化、理想化,可以說這是一曲“田園牧歌”。從這首詩(shī)的情調(diào),讀者也可隱約看出詩(shī)人與世無(wú)爭(zhēng)的向往一種寧?kù)o閑適的生活的心態(tài)。
【丘為題農(nóng)父廬舍全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
題農(nóng)父廬舍賞析02-22
題農(nóng)父廬舍原文及賞析02-16
(必備)題農(nóng)父廬舍原文及賞析07-12
《題農(nóng)父廬舍》譯文及鑒賞06-24
農(nóng)父原文翻譯及賞析05-06
憫農(nóng)唐李紳全文、注釋及賞析10-12
唐代文學(xué)作品翻譯賞析06-26
中秋原文、翻譯、注釋及賞析10-09