在线观看1024国产,亚洲精品国产综合野狼,欧美自拍清纯日韩一区二区三区,欧美 亚洲 国产 高潮

<dfn id="u8moo"><source id="u8moo"></source></dfn>
  • <dd id="u8moo"><s id="u8moo"></s></dd><menu id="u8moo"></menu><dd id="u8moo"></dd>
    
    
    <ul id="u8moo"></ul>
    <ul id="u8moo"><acronym id="u8moo"></acronym></ul>
  • <strike id="u8moo"><noscript id="u8moo"></noscript></strike>
  • <dd id="u8moo"></dd>
  • 《春望》原文

    時間:2022-07-04 07:02:32 其他 我要投稿
    • 相關推薦

    《春望》原文

    導語:這首詩格律嚴整,頷聯分別以“感時花濺淚”應首聯國破之嘆,以“恨別鳥驚心’’應頸聯思家之憂,尾聯則強調憂思之深導致發(fā)白而稀疏,對仗精巧,聲情悲壯,表現了詩人愛國之情。

    春望

    唐杜甫

    國破山河在,城春草木深。

    感時花濺淚,恨別鳥驚心。

    烽火連三月,家書抵萬金。

    白頭搔更短,渾欲不勝簪。

    【現代文譯文】

    長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,

    春天來了城空人稀,草木茂密深沉。

    感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,

    親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。

    立春以來戰(zhàn)火頻連,已經蔓延三月,

    家在(fū)州音訊難得,一信抵值萬金。

    愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,

    頭發(fā)脫落既短又少,簡直不能插簪。

    注釋

    國:國家。

    破:破碎。

    深:茂盛;茂密。

    城:城市。

    感時:感到的時候。

    恨別:恨別的情景。

    感時花濺淚,恨別鳥驚心:兩句互文。此處借花濺淚,鳥驚心來了個藝術夸張,可以理解。

    烽火:古時邊疆在高臺上為報警點燃的火。這里指戰(zhàn)爭中的燒掠的情景出現在周圍的城市鄉(xiāng)村。

    家書:平安信。(當時杜甫家住(fū)州城外羌村)

    連三月:連續(xù)多個月。

    抵萬金:家書可值幾萬兩黃金,極言家信之難得。 抵:值。

    白頭:白頭發(fā),老態(tài)。

    搔:抓,撓。

    渾:簡直。

    欲:想,要,就要。

    簪:一種束發(fā)的首飾。


    【《春望》原文】相關文章:

    《春望》教學設計06-29

    春朱自清原文精選07-10

    初中語文教案《春望》(精選10篇)05-16

    杜甫春夜喜雨原文譯文及賞析02-08

    玉樓春·戲林推原文及賞析03-22

    玉樓春·戲林推原文翻譯及賞析05-15

    相見歡·林花謝了春紅原文及賞析03-25

    畫堂春·湔裙獨上小漁磯原文及賞析03-25

    玉樓春·戲林推原文、翻譯注釋及賞析04-09

    子夜四時歌·春林花多原文及賞析04-15