在线观看1024国产,亚洲精品国产综合野狼,欧美自拍清纯日韩一区二区三区,欧美 亚洲 国产 高潮

<dfn id="u8moo"><source id="u8moo"></source></dfn>
  • <dd id="u8moo"><s id="u8moo"></s></dd><menu id="u8moo"></menu><dd id="u8moo"></dd>
    
    
    <ul id="u8moo"></ul>
    <ul id="u8moo"><acronym id="u8moo"></acronym></ul>
  • <strike id="u8moo"><noscript id="u8moo"></noscript></strike>
  • <dd id="u8moo"></dd>
  • 傷農(nóng)_鄭遨的詩(shī)原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2022-04-18 06:49:26 農(nóng)/林/牧/漁 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    傷農(nóng)_鄭遨的詩(shī)原文賞析及翻譯

      傷農(nóng)

      唐代鄭遨

      一粒紅稻飯,幾滴牛頷血。

      珊瑚枝下人,銜杯吐不歇。

      譯文

      顆顆精細(xì)的紅稻米飯啊,那是耕牛滴滴的血凝成。

      貴族們吃喝玩樂(lè)賞珍寶,飲酒而吐出紅米飯不停。

      注釋

      傷:哀傷、悲憫之意。

      紅稻:指紅色的稻米,為稻中的一種,畝產(chǎn)量低,較為珍貴、罕見(jiàn)。

      頷:下巴頦。

      珊瑚:海中的珊瑚蟲(chóng)的分泌物和石灰質(zhì)骨骼形成的,像樹(shù)枝狀,多為紅色,也有自色的,經(jīng)加工成珍貴的裝飾品,古代富貴人家常將它供于幾案上,作賞玩的珍寶。

      銜杯:飲酒。吐:吐出紅米飯。

      賞析

      詩(shī)人一生大部分時(shí)間都在隱居中度過(guò),其詩(shī)亦多隱逸之風(fēng),這首《傷農(nóng)》卻是一篇富有社會(huì)意義的作品,對(duì)封建剝削階級(jí)的奢侈浪費(fèi)作了無(wú)情的揭露和批判。

      “一粒紅稻飯,幾滴牛頷血。”此聯(lián)描述了糧食的來(lái)之不易!凹t稻”指紅色的稻米,不僅清香好吃,且富營(yíng)養(yǎng),多供貴族、富豪之家食用。這里不用一碗,而用一粒,便含有農(nóng)民一年四季春耕夏耘,秋收冬藏,才有人們碗中之餐,糧食得來(lái)粒粒都含著辛苦之意,用詞著意甚深!芭nh血”,牛在耕田時(shí)下巴被套繩磨出血來(lái),突出了勞動(dòng)的艱苦,然而牛既如此人更不堪,詩(shī)人借牛頷血烘托了勞動(dòng)人民耕種的辛苦,每一粒糧食都是用勞動(dòng)人民的血汗換來(lái)的,和李紳的《憫農(nóng)》:“鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土,誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦。”很是相像。凡是有良心的人都應(yīng)該珍惜勞動(dòng)人民用鮮血和汗水換來(lái)的勞動(dòng)成果,這是兩位詩(shī)人寫(xiě)作這類(lèi)題材的詩(shī)之共同宗旨。然而現(xiàn)實(shí)生活中并不是這樣,那些不勞而獲、不知稼穡的腐朽奢糜之徒是從來(lái)都不懂、也不屑去珍惜這些來(lái)之不易的勞動(dòng)成果的。

      “珊瑚枝下人,銜杯吐不歇”,此聯(lián)描繪了富貴豪門(mén)家的奢侈與浪費(fèi)!吧汉鳌,珊瑚枝,因它色彩艷麗,且采摘不易,所以它便顯得十分名貴,是官宦貴戚家室內(nèi)部裝飾擺設(shè)珍品,由此可知,詩(shī)中“珊瑚枝下人”指的便是大富大貴人家的男男女女了,他們終日極盡奢華。下句中的“銜杯吐不歇”便是動(dòng)勞人民辛辛苦苦種出的紅米做成的飯,被他們?cè)诳v酒行樂(lè)時(shí)如同廢物一般吐了出來(lái)。

      白描的手法與鮮明的對(duì)比是詩(shī)人采用的藝術(shù)手法;語(yǔ)言樸素、形式短小,含義深刻是這首詩(shī)的特點(diǎn)。這首詩(shī)與李紳的《憫農(nóng)二首》相比,詩(shī)意接近,雖不及李詩(shī)影響大,但對(duì)農(nóng)民的疾苦是深切同情,對(duì)不勞而獲的豪富貴族是深表憤怒的。整首詩(shī)樸實(shí)、直率地寫(xiě)出悲憤交加的感情,有很強(qiáng)的感染力。

    【傷農(nóng)_鄭遨的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    傷農(nóng)原文及賞析08-19

    農(nóng)父原文翻譯及賞析09-25

    憫農(nóng)原文翻譯及賞析08-16

    憫農(nóng)原文賞析及翻譯08-24

    《憫農(nóng)》原文及翻譯賞析05-25

    野老歌 / 山農(nóng)詞_張籍的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

    憫農(nóng)原文翻譯及賞析8篇09-19

    憫農(nóng)原文翻譯及賞析(8篇)09-19

    憫農(nóng)原文賞析及翻譯(8篇)09-03