- 相關(guān)推薦
考研北航翻譯碩士跨專(zhuān)業(yè)考研難度解析
北京航空航天大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院成立于2007年,其前身為1985年成立的北航外語(yǔ)系,最初是由1952年成立的北京航空學(xué)院基礎(chǔ)部外語(yǔ)教研室發(fā)展而來(lái)。下面是有關(guān)考研北航翻譯碩士跨專(zhuān)業(yè)考研難度解析的相關(guān)內(nèi)容。
一、北航翻譯碩士難度大不大,跨專(zhuān)業(yè)的人考上的多不多?
北航翻譯碩士一直以來(lái)是比較熱門(mén)的考研專(zhuān)業(yè)之一,2015年北航翻譯碩士招生人數(shù)為42人,含10人推免,總體來(lái)說(shuō),北航翻譯碩士招生量大,考試難度也不算太高。每年都有大量二本三本的學(xué)生考取,根據(jù)從北航研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,北航翻譯碩士的考生中94%是跨專(zhuān)業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專(zhuān)業(yè)考的。
在考研復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨專(zhuān)業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專(zhuān)業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專(zhuān)業(yè)課也不見(jiàn)得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在輔導(dǎo)班里很多這樣三生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。
二、北航翻譯碩士就業(yè)怎么樣?
根據(jù)《北京航空航天大學(xué)2014年碩士畢業(yè)生就業(yè)質(zhì)量報(bào)告》顯示:2014年北航翻譯碩士專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)筆譯方向畢業(yè)生共41人,就業(yè)率達(dá)100%。
對(duì)于翻譯碩士專(zhuān)業(yè),大家最關(guān)心一點(diǎn)就是今后就業(yè)的方向問(wèn)題,翻譯碩士的就業(yè)方向不僅廣泛而且專(zhuān)業(yè)性質(zhì)都很明確,可選擇的余地很多,現(xiàn)在國(guó)內(nèi)緊缺的專(zhuān)業(yè)翻譯人才五大方向?yàn)闀?huì)議口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等領(lǐng)域),法庭口譯(目前國(guó)內(nèi)這一領(lǐng)域的高級(jí)口譯人才幾乎是空白),商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作),文書(shū)翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機(jī)構(gòu)都需要具備專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口更大)。除了上述幾類(lèi)行業(yè)之外,如果翻譯碩士畢業(yè)生能夠積累豐富的口筆譯經(jīng)驗(yàn),有自己的客戶群體,那么,做自由職業(yè)翻譯也是一種選擇。
當(dāng)前,國(guó)內(nèi)專(zhuān)業(yè)翻譯人員較少,而且小語(yǔ)種眾多,一般來(lái)講每人可精通僅一兩種。加之各個(gè)行業(yè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)繁多,造成能夠勝任中譯外的高質(zhì)量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說(shuō)是當(dāng)前較為穩(wěn)定的熱門(mén)專(zhuān)業(yè)之一。北航碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國(guó)際化程度越來(lái)越高,對(duì)翻譯的需求也是很大的,這種專(zhuān)業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高。
三、北航翻譯碩士各細(xì)分專(zhuān)業(yè)介紹
北航翻譯碩士英語(yǔ)筆譯方向全日制學(xué)費(fèi)總額為3萬(wàn)元,學(xué)制兩年。
北航翻譯碩士專(zhuān)業(yè)方向只有一個(gè),英語(yǔ)筆譯,考試科目為:
1.思想政治理論
2.翻譯碩士英語(yǔ)
3.英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
4.漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)
四、北航翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些?
對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是。很多輔導(dǎo)班說(shuō)自己輔導(dǎo)北航翻譯碩士,您直接問(wèn)一句,北航翻譯碩士參考書(shū)有哪些,大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說(shuō)我們有專(zhuān)門(mén)的專(zhuān)業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書(shū),為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來(lái),因?yàn)樗麄兏揪蜎](méi)有輔導(dǎo)過(guò)北航翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上北航翻譯碩士的學(xué)生了。
在業(yè)內(nèi),的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考北航翻譯碩士的同學(xué)們都了解,有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對(duì)北航翻譯碩士深入的理解,在北航深厚的人脈,及時(shí)的考研信息。并且,在網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒(méi)有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。
五、北航翻譯碩士考研參考書(shū)是什么
北航翻譯碩士參考書(shū)很多人都不清楚,這里北航翻譯碩士王牌老師給大家整理出來(lái)了,以供參考:
漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科
《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,楊月蓉,西南師范大學(xué)出版社,1999
《中國(guó)文化讀本》,葉朗,北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008
《自然科學(xué)史十二講》,盧曉江,北京中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007
《中國(guó)文學(xué)與中國(guó)文化知識(shí)應(yīng)試指南》,林青松,東南大學(xué)出版社,2005年版
《公文寫(xiě)作》,白延慶,對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社,2004年4月
《百科知識(shí)考點(diǎn)精編與真題解析》,光明日版出版社,2013年版
翻譯碩士英語(yǔ)
《英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)考研基礎(chǔ)英語(yǔ)高分突破》,吳中東,世界圖書(shū)出版社
《英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)考研名校全真試卷——基礎(chǔ)英語(yǔ)(全新精華版)》,張光明
《名校全真試卷(基礎(chǔ)英語(yǔ))》,郭棲慶
《英語(yǔ)筆譯綜合能力2級(jí)》,外文出版社
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
《當(dāng)代西方翻譯理論探索》,廖七一
《翻譯學(xué)詞典》,中英兩版,Mark&Moira原著,譚載喜譯著
《西方翻譯理論流派研究》,李文革
《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,葉子南,清華大學(xué)出版社
《英漢翻譯教程(修訂本)》,張培基,外教社
六、北航翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少?
2015年北航翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是365分,政治是60,外國(guó)語(yǔ)是60,業(yè)務(wù)課1業(yè)務(wù)課2均為115。下面老師給大家簡(jiǎn)單介紹一下復(fù)試內(nèi)容。
(1)筆試:主要考察英漢兩種語(yǔ)言的互譯能力與寫(xiě)作能力,作文主要考察就某一特定主題闡述獨(dú)立觀點(diǎn)的能力,不允許使用任何形式的詞典。計(jì)150分,時(shí)間120分鐘。
(2)面試:面試主要考察外語(yǔ)口語(yǔ)能力及相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu),并根據(jù)所閱讀的短文進(jìn)行自由問(wèn)答。面試時(shí)間15-20分鐘,計(jì)150分。
考研復(fù)試面試不用擔(dān)心,老師有系統(tǒng)的專(zhuān)業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問(wèn)題培訓(xùn),還要進(jìn)行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多復(fù)試的問(wèn)題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn)備過(guò)的。
七、北航翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀
翻譯碩士是要經(jīng)過(guò)一點(diǎn)點(diǎn)平時(shí)積累,積少成多才能取得成效的一個(gè)科目。當(dāng)然,必要的學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)規(guī)劃也是必不可少的。教育考研輔導(dǎo)老師們經(jīng)過(guò)多年的輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn),根據(jù)這一科目的特點(diǎn)為考生們制定了基礎(chǔ)階段復(fù)習(xí)的學(xué)習(xí)目標(biāo)、學(xué)習(xí)任務(wù)、詳細(xì)計(jì)劃以及需要注意的問(wèn)題。
嚴(yán)格來(lái)說(shuō)所謂的基礎(chǔ)階段要?jiǎng)澐譃閮煞N,因?yàn)榭忌嬖诒緦?zhuān)業(yè)考研以及跨專(zhuān)業(yè)考研,因此為了考生能更明確自己的定位,進(jìn)行有目標(biāo)的學(xué)習(xí),我們把基礎(chǔ)階段劃分為零基礎(chǔ)階段以及基礎(chǔ)階段兩個(gè)子階段。
一、學(xué)習(xí)目標(biāo)
目標(biāo)1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論
目標(biāo)2:對(duì)翻譯流派和翻譯理論的相關(guān)知識(shí)進(jìn)行深入和全面的總結(jié),列出考點(diǎn)和重點(diǎn),同時(shí)練習(xí)翻譯材料,了解翻譯評(píng)分的要求,提高翻譯技能。
目標(biāo)3:掌握專(zhuān)業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛(ài)好,基本了解改專(zhuān)業(yè)的知識(shí)框架和理念,為下一階段的復(fù)習(xí)夯實(shí)基礎(chǔ);平時(shí)每周一份南方周末了解社會(huì)熱點(diǎn)和動(dòng)向,學(xué)會(huì)運(yùn)用所學(xué)知識(shí)分析社會(huì)問(wèn)題。
二、掌握計(jì)劃
在翻譯碩士復(fù)習(xí)的整體規(guī)劃中,我們劃分了基礎(chǔ)階段、強(qiáng)化階段、沖刺階段等幾個(gè)重要的階段,老師會(huì)針對(duì)每個(gè)考生在每個(gè)階段根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行學(xué)習(xí)計(jì)劃的精細(xì)安排,從宏觀到微觀,先指定階段性目標(biāo),比如上面基礎(chǔ)階段專(zhuān)業(yè)課復(fù)習(xí)的三個(gè)目標(biāo),之后以目標(biāo)為框架將學(xué)習(xí)細(xì)化到月、周、天甚至到小時(shí),只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學(xué)習(xí),圓滿完成復(fù)習(xí)任務(wù)、取得理想的成績(jī)。
但是在計(jì)劃的同時(shí)廣大考生們也要注意變化。因?yàn)閺?fù)習(xí)的過(guò)程很漫長(zhǎng),因此在復(fù)習(xí)過(guò)程中考生可能面臨也中突發(fā)狀況,在這種情況下考生需要將自己的學(xué)習(xí)計(jì)劃進(jìn)行調(diào)整,并不是說(shuō)今天存在突發(fā)事件,那么今天的任務(wù)就不需要完成了,而是要把今天的任務(wù)細(xì)化到后面若干天中取完成。
三、注意要點(diǎn)
1)學(xué)習(xí)任務(wù)中所說(shuō)的“一遍”不一定是指僅看一次書(shū),某些難點(diǎn)多的章節(jié)可能要反復(fù)看
幾遍才能徹底理解通過(guò)。
2)本階段學(xué)習(xí)重在理解,不需強(qiáng)制記憶,但一定要全面。
3)每本書(shū)每章節(jié)看完后最好自己能閉上書(shū)后列一個(gè)提綱,以此回憶內(nèi)容梗概,也方便以后看著提綱進(jìn)行提醒式記憶。
四、心態(tài)調(diào)整
在復(fù)習(xí)過(guò)程中同時(shí)要注意心態(tài)的調(diào)整,復(fù)習(xí)時(shí)思想的壓力即來(lái)自自己也來(lái)自周?chē),尤其是第一年參考考研的考生,心態(tài)調(diào)整更為重要,要注意勞逸結(jié)合,才能達(dá)到最好的學(xué)習(xí)效果。
八、北航翻譯碩士專(zhuān)業(yè)課復(fù)習(xí)建議
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
因此老師會(huì)在復(fù)習(xí)階段讓考生多做真題,認(rèn)真做好筆記。真題可以解決考研翻譯中的單詞問(wèn)題、句子結(jié)構(gòu)問(wèn)題、翻譯考點(diǎn)問(wèn)題;筆記可以將參考書(shū)由厚變薄,加快復(fù)習(xí)進(jìn)度。下面強(qiáng)調(diào)一下翻譯真題的使用方法:
(1)模擬考試,寫(xiě)出譯文
在這方面,老師會(huì)讓學(xué)生多多練習(xí)翻譯實(shí)踐。之所以要“寫(xiě)出譯文”,是因?yàn)槲覀兪窃凇白觥狈g,不是“看”翻譯。很多學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人都有這樣的經(jīng)驗(yàn):明明自己把句子看懂了,也大概理解英語(yǔ)原文,可是就是表達(dá)不出來(lái),經(jīng)常是“只可意會(huì),不可言傳”。問(wèn)題就在于翻譯實(shí)踐的練習(xí)不夠,“做”得不夠。
(2)精雕細(xì)琢,自我提高
老師會(huì)對(duì)學(xué)生翻譯過(guò)來(lái)的譯文進(jìn)行指導(dǎo),學(xué)生也可以從中學(xué)習(xí)到如何把文章翻譯的更通順。首先,要完全理解原文,對(duì)原文中不懂的單詞,需要翻翻詞典,如果這個(gè)單詞是大綱單詞,但是你沒(méi)有掌握的話,就需要把這個(gè)單詞記錄下來(lái),以備后面自己作為基礎(chǔ)來(lái)掌握。第二,對(duì)原文句子邏輯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),需要完全把握。要記住翻譯的原則:讓句子更通順,切不要改變?cè)牡囊饬x。
(3)比對(duì)答案,查找問(wèn)題
老師總結(jié)了一下翻譯中的關(guān)鍵問(wèn)題,基本上就是以下三個(gè):
1、單詞的意思沒(méi)有掌握,英語(yǔ)原文的詞組沒(méi)有掌握;
2、對(duì)原文的邏輯結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)把握錯(cuò)了,弄錯(cuò)了修飾關(guān)系;
3、漢語(yǔ)意思表達(dá)的時(shí)候不太符合漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣。
翻譯碩士英語(yǔ)
想必大家頭疼的不是閱讀,也不是寫(xiě)作,而是前面的單項(xiàng)選擇,也就是語(yǔ)法題,不過(guò)還好,北航的語(yǔ)法題總體還不算難,一些語(yǔ)法題考的會(huì)比較偏,但是句法部分完全沒(méi)有難度。至于復(fù)習(xí),前期老師會(huì)讓同學(xué)拿專(zhuān)四的語(yǔ)法題打打基礎(chǔ),在語(yǔ)法題里積累單詞,尤其是詞義辨析,一定要搞清楚每個(gè)詞或者短語(yǔ)的意思,一些所謂的固定搭配和習(xí)慣用法,還有一些跟西方文化沾邊的一定要牢牢掌握。至于閱讀,老師會(huì)用專(zhuān)八的閱讀作為練習(xí)題,北航綜英的閱讀難度基本與專(zhuān)八持平。老師會(huì)要求同學(xué)多練習(xí)寫(xiě)作部分,一般是探討一些關(guān)于翻譯方面的話題,大多是翻譯的現(xiàn)狀、翻譯的類(lèi)型、翻譯的方法等。老師提醒同學(xué)們,作文最重要的是結(jié)構(gòu),當(dāng)然對(duì)于北航的作文,內(nèi)容也很重要,題目都是給好的,一定要切題,別寫(xiě)跑了。再有就是一定要用高級(jí)詞匯和高級(jí)短語(yǔ),但不一定要用復(fù)雜句。
漢語(yǔ)百科知識(shí)與寫(xiě)作
百科與寫(xiě)作注重平時(shí)積累,北航的百科,要求同學(xué)們一定有關(guān)于中國(guó)古典文學(xué)知識(shí)的積累,至少名家名篇要有印象,就這方面,老師會(huì)給同學(xué)們準(zhǔn)備好基礎(chǔ)的知識(shí)點(diǎn),以方便同學(xué)們參考。只要有一定的閱讀能力和理解能力,關(guān)于這些自然科學(xué)的題目,完全可以從題干里面讀出答案。再有就是一些比較時(shí)髦的題目,與日常生活息息相關(guān)的題目,這些就要靠同學(xué)們?nèi)シe累,上網(wǎng)看時(shí)政,看新聞,掌握最基本的?吹降男g(shù)語(yǔ)。
考研復(fù)習(xí)一定要有吃苦的勇氣和準(zhǔn)備。要幾個(gè)月如一日地看書(shū)是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和沒(méi)有信心,這時(shí)候一定要堅(jiān)持,要和別人做做交流。同時(shí),老師提醒考生們?cè)谧⒁庑睦碚{(diào)整的同時(shí)也要注意勞逸結(jié)合,只有合理的高效率的學(xué)習(xí)才能達(dá)到理想的記憶效果。
九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)
穩(wěn)定的心態(tài):其實(shí)我覺(jué)得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開(kāi)始糾結(jié)于考不考得上這個(gè)問(wèn)題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來(lái)都挺穩(wěn)定的,至少?gòu)谋砻嫔峡瓷先ナ沁@樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會(huì)出現(xiàn)抓狂的情況,不過(guò)很快就好了。還有就是建議大家不要逢人就說(shuō)自己要考北航,感覺(jué)自己考北航挺牛逼,其實(shí),你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告訴別人才顯得你牛逼。因?yàn)榭傆行┤藭?huì)很善意地規(guī)勸你要實(shí)際點(diǎn),不要太不自量力,尤其是你的最好最親的朋友,而這對(duì)你的考研的心態(tài)有很?chē)?yán)重的影響,到初試結(jié)束,都沒(méi)幾個(gè)人知道我考北航。
效率與時(shí)間:要記住效率第一,時(shí)間第二,就是說(shuō)在保證效率的前提下再去延長(zhǎng)復(fù)習(xí)的時(shí)間,不要每天十幾個(gè)小時(shí),基本都是瞌睡昏昏地過(guò)去的,那還不如幾小時(shí)高效率的復(fù)習(xí),大家看高效的學(xué)生,每天都是六點(diǎn)半醒,其實(shí)這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧鈴,自然醒,不過(guò)也不是每天都能這么早醒來(lái),一周兩周都會(huì)出現(xiàn)一次那種睡到八,九點(diǎn)的情況,我想這是身體的需要的,所以從來(lái)也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時(shí)起來(lái),這是我的想法,還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺(jué)學(xué)不動(dòng)的時(shí)候,出去聽(tīng)聽(tīng)歌或者看看新聞啥的放松放松。
堅(jiān)定的意志:考研是個(gè)沒(méi)有硝煙的持久戰(zhàn),在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,你要時(shí)刻警醒,不然隨時(shí)都會(huì)有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個(gè)月都會(huì)有模擬考試檢驗(yàn)著。所以你不知道自己究竟是在前進(jìn)還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒(méi)有跟你考同一個(gè)學(xué)校同一個(gè)專(zhuān)業(yè)的,你也不知道你的對(duì)手是什么水平。很長(zhǎng)一段時(shí)間,都感覺(jué)不到自己的進(jìn)步?赡苣隳衬甑恼骖}做了130多分,然后你覺(jué)得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以這是考研期間很大的一個(gè)障礙。而且,應(yīng)該在自己的手機(jī)音樂(lè)播放器里存一些特別勵(lì)志的歌曲,休息期間可以聽(tīng)聽(tīng),讓自己疲憊下來(lái)的心理瞬間又滿血復(fù)活。在,不斷有測(cè)試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復(fù)習(xí)。
最后,無(wú)論以何種方法復(fù)習(xí),考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績(jī)。相信廣大考生對(duì)于北航翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上容能夠給考生帶來(lái)幫助?佳凶4蠹铱佳许樌!
【考研北航翻譯碩士跨專(zhuān)業(yè)考研難度解析】相關(guān)文章:
跨專(zhuān)業(yè)考研難度分析07-03
跨專(zhuān)業(yè)考研難度淺析07-03
對(duì)于跨專(zhuān)業(yè)考研難度分析07-03
四大門(mén)類(lèi)跨專(zhuān)業(yè)考研的難度分析07-02
跨專(zhuān)業(yè)考研的建議07-03
跨專(zhuān)業(yè)考研建議07-03
北航大學(xué)考研:自動(dòng)化考研復(fù)習(xí)建議07-03
2016年考研難度07-01