- 相關(guān)推薦
裁員辭職時常用英語表達
I just heard that seven people are going to be laid off next month.(我剛聽到公司下個月要裁七位員工。)
公司要裁員的講法有許多種, 其中最常見的不外是 layoff 這個字 (如果分開來寫: lay off 是動詞, 但合起來寫 layoff 則是名詞). 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." (思科發(fā)布盈余警訊, 計劃裁員.)
當(dāng)然還可以用比較口語的講法說, cut jobs 或是 slash jobs,還有一些書面表達方式表示裁員/冗員。大家也需要認識這類詞:downsize / redundancy/ cut the payroll/ streamline(人員精減后達到流線型效果)。要是真的不幸在美國公司被裁員了怎么辦?
先記住兩句話再說, 第一句是, "Whose decision was this?" (這是誰的決定.) 俗語說冤有頭債有主, 先問清楚了是誰動你的。另一句話就是, "I am between jobs." 這句話在找新工作時很好用. 人家問你現(xiàn)在在作什么, 你不要呆呆地說, "I just got laidoff."你應(yīng)該說, "I am between jobs." 我正好在兩個工作間的空檔. 聽起來比較委婉。很多人也因此得到了新的工作。
I’m done with my boss. He is so picky.(我受不了我的老板,他太挑剔了。)
這里的 “do with”解釋為“容忍、忍受”比較常見的還有“I can’t do with loudmusic.”在美國,跳槽是一件相當(dāng)普遍的事情,而在中國,人們都希望自己能盡可能有一份安穩(wěn)的生活。
美國人是一個崇尚個人自由的人群,無論是選擇工作還是自己的伴侶,都不會以犧牲個人自由為代價。這和中國傳統(tǒng)文化提倡的“忍一時風(fēng)平浪靜”有很大的不同。
You had your time. (已經(jīng)給過你機會了。)
這個句子其實就是“You had yourchance.”,這句話通常出自老板之口,當(dāng)你被解雇了,有的員工希望老板再給一次機會時,老板就會說這句話。當(dāng)然如果你判某人出局了,不妨無奈地對他說:Youhad your time.這個句子的一個使用時機則是對付你的手下敗將,所以不妨假設(shè),如果劉邦學(xué)好美語的話,當(dāng)年他就會在江東河畔對著項羽說:“You hadyour time.”
I'm sorry to bring up my resignation at this moment, but I've decided tostudy abroad. (我很抱歉在這個時候提出辭呈,但我已經(jīng)決定要出國念書了。)
“resignation”辭職信。正所謂好聚好散, 即使你要辭職, 也要以一種禮貌的方式向老板提出.并告訴他一個合適的理由。
My reason for leaving my present employment is that they offer me a higherposition.(我離職的原因是他們給我一個更高的職位。)
賠本的生意沒人做,我們會去做的事,或多或少對自己都有好處。而謀求更高的職位更好的發(fā)展也是人之長情。因此如果辭職你只要說明自己的理由就可以了。
無限擴展:
在影響美國人的六個價值觀中,有一條叫做“hardworking”(敬業(yè))。對于他們來說,如果你不工作,你將一無所有,只有通過自己的努力,你才能創(chuàng)造出自己的價值,得到應(yīng)有的回報,否則你只能是一個停留在社會底層無足輕重的人。下面再來看一些與上司溝通辭職的常用句型.
1.I want to expand my horizons.(我想擴展我的視野。)
2.I've made a tough decision, Mr. Smith. Here is myresignation.(史密斯先生,我做了一個很困難的決定。這是我的辭呈。)
3.First of all, I'd like to say that I've really enjoyed working with you.However, I think it's about time for me toleave.(首先,我要說的是,我真的很高興能與你共事。但是,我覺得該是我離開的時候了。)
4. I've been trying, but I don't think I'm up to thisjob.(我一直很努力,但我覺得無法勝任這個工作。)
5.To be honest, I've got a better offer.(老實說,我有一個更好的工作機會。)
【裁員辭職時常用英語表達】相關(guān)文章:
面試時如何適當(dāng)表達被裁員的經(jīng)歷02-21
HR裁員時應(yīng)該注意哪些問題?07-13
辭職信用英語如何表達?07-12
裁員的通告03-12
個人提出辭職同時公司裁員怎么辦?07-12
不要盲目裁員,值得借鑒的歐洲公司裁員方式07-03
裁員通告模板11-17
公司裁員通告08-03