- 相關(guān)推薦
白領(lǐng)的工作健康小貼士
很多坐在電腦前工作的人會有亞健康的身體狀態(tài),經(jīng)常腰酸背疼。不要忽視這些小疼痛,這說明你的工作姿勢和習(xí)慣需要糾正了。
It's not just the most physically demanding jobs that can lead to serious injuries. Working with a seemingly harmless mouse and keyboard can cause chronic injuries just as easily as hauling a load of cement.
不是只有從事體力勞動(dòng)的工作才會對身體造成嚴(yán)重的傷害。和看似無害的鍵盤鼠標(biāo)親密接觸也能輕易的造成和拉一車水泥一樣的慢性傷害。
People who sit at desks and work on computers with chronic pain in the shoulders, wrist, neck, and eyes, and they often result from the small,
repetitive moti they do on the job every day
坐在桌子前從事電腦相關(guān)工作的 人通常會在肩部、手腕、脖子和眼睛產(chǎn)生一些慢性病痛,通常都?xì)w咎于他們?nèi)粘9ぷ髦薪?jīng)常重復(fù)的小動(dòng)作。
The top culprits of what experts call repetitive strain disorders include:
專家認(rèn)為會導(dǎo)致重復(fù)性壓迫損傷的罪魁禍?zhǔn)子邢旅鎺讉(gè):
* Sitting in an unnatural posture for a long time.
長時(shí)間保持不自然的坐姿。
* Not allowing recovery time.
不給自己留出恢復(fù)的時(shí)間。
* Shallow breathing.
呼吸短促。
* Repetitive moti, such as using the phone, typing with bent wrists and using a mouse.
重復(fù)性的動(dòng)作,比如打電話、用彎曲的手腕打字或者使用鼠標(biāo)。
* Using force or pressure, such as pinching pens, gripping the mouse too hard, or pounding the keyboard.
過度用力,比如摁筆、把鼠標(biāo)攥的太緊或者猛擊鍵盤。
*Even emotional stress can lead to strain and pain.
甚至心理壓力也能導(dǎo)致壓迫和疼痛。
【白領(lǐng)的工作健康小貼士】相關(guān)文章:
白領(lǐng)小貼士餐飲預(yù)訂07-12
白領(lǐng)女性如何健康飲食07-12
白領(lǐng)健康起床的小妙招07-12
白領(lǐng)怎么吃才最健康07-12
每位白領(lǐng)存在的健康問題08-04
白領(lǐng)抗疲勞的健康飲食原則07-12
白領(lǐng)打造健康舒適的辦公環(huán)境07-12
白領(lǐng)更需要保護(hù)胃健康07-12