- 相關推薦
林積拾珠不昧文言文翻譯
文言文
林積,南劍人。少時入京師,至(1)蔡州,息(2)旅邸。既臥,覺床笫間有物逆其背,揭席視之,見一布囊,其中有錦囊,又其中則錦囊實以北珠(3)數(shù)百顆。明日,詢主人曰:“前夕何人宿此?”主人以告:“乃巨商也。”林語之曰:“此吾故人,脫(4)復至,幸令來上庠(5)相訪!庇纸移涿谑以唬骸澳衬昴吃氯談δ狭址e假館(6)!彼煨小I倘酥辆⿴,取珠欲貨,則無有,急沿故道處處物色之。至蔡邸,見其榜,即還訪林于上庠。林以告曰:“元珠俱在,然不可但取,可投牒府中,當悉(7)以歸。”商如其教,林詣府盡以珠授商,府尹使中分之,商曰:“固(8)所愿!绷植皇埽唬骸笆狗e欲之,前日已為己有矣!鼻锖翢o所取。
翻譯
林積,是南劍人。年少時游歷京師。到了蔡州。在旅店休息。睡覺的時候覺得,床板中夾雜著東西,擱著背了。掀開席子觀察?匆娨粋布囊,里面有個錦囊。錦囊用數(shù)百顆珍珠填滿。第二天,他向主人詢問這件事情,說:以前什么人住過這間房子?主人把事實告訴他,是一個大商人。林積告訴主人家,這個大商人是我的老朋友,他遺漏了東西。(如果)他回來的話,請你讓他來上庠詢問。又在旅店的墻上寫下:某年某月日,劍浦林積在這個地方寄宿。于是就離開了。商人到了京師。(準備)拿出珠子來出售,發(fā)現(xiàn)珠子沒有了。急忙沿著來時的路,處處觀察。到了蔡州的旅店,看見了榜文。立馬返回造訪上庠。林積把事情都告訴他。并說“珍珠都在,但是不能直接去取?梢酝段臅礁小斈苋磕没貋砹。”商人按照林積教的去做。林積到府上去拜謁。把所有的珠子都還給了商人。府尹把珠子分成了一樣的兩份。商人說:“這本來就是我的愿望!绷址e不肯接受,回答說,“假使我想要這些珠子,前日就已經把它們占為己有了。而我現(xiàn)今一顆都沒有動過!彼裁炊紱]要。
注釋
(1)至:到。
(2)息:歇宿。
(3)北珠:珍珠。
(4)脫:倘若。
(5)上庠(同詳xiang):郡府官學。
(6)假館:寄宿。
(7)悉:全都。
(8)固:本來。
啟示
我們要學習林積拾金不昧,路不拾遺的好習慣、好品德。
【林積拾珠不昧文言文翻譯】相關文章:
拾金不昧的通告11-14
拾金不昧事跡10-05
拾金不昧通告03-25
拾金不昧通告05-05
拾金不昧的作文05-13
拾金不昧作文03-23
名人拾金不昧事例08-04
拾金不昧通告集錦08-30
拾金不昧表揚通告【經典】09-21
表揚拾金不昧的通告05-08