- 相關(guān)推薦
蘇軾養(yǎng)生文言文原文及翻譯
相信大家對于唐宋八大家之一的蘇東坡先生一點也不陌生,他辭世后,留給我們很多的寶貴財富,文學上的各種杰作,飲食上還有赫赫有名的東坡肉。同時他的養(yǎng)生之道也是至今人人津津樂道的。那么,大家知不知道蘇東坡是怎么樣養(yǎng)生的呢? 以下是小編為大家精心推薦的蘇軾養(yǎng)生文言文原文及翻譯,歡迎閱讀收藏,希望對您有所幫助。
蘇軾養(yǎng)生文言文原文及翻譯
原文:
東坡居士自今日以往,不過一爵一肉。有尊客,盛饌則三之,可損不可增。有召我者,預以此先之,主人不從而過是者,乃止。一曰安分以養(yǎng)福,二曰寬胃以養(yǎng)氣,三曰省費以養(yǎng)財。
吾聞戰(zhàn)國中有一方,吾服之有效,故以奉傳。其藥四味而已:一曰無事以當貴,二曰早寢以當富,三曰安步以當車,四曰晚食以當肉。夫已饑而食,蔬食有過于八珍,而既飽之余,雖芻豢滿前,惟恐其不持去也。若此可謂善處窮者矣,然而于道則未也。安步自佚,晚食為美,安以當車與肉為哉?車與肉猶存于胸中,是以有此言也。
(節(jié)選自《東坡志林》,中華書局2007年版)
譯文:
東坡居士(我)從今以后,(每頓)不超過一爵酒,一種肉食。(家里)有尊貴的客人,豐盛的飲食就增至三倍,可以減少一些,但不能增加。有請我赴宴的朋友,提前把這個標準告訴他,主人如果不按照這個標準超過了,(我)就勸止(他)。一是安守本分來怡養(yǎng)福運,二是讓胃寬松來蓄養(yǎng)道氣,三是節(jié)省開支來聚養(yǎng)家財。
我聽說戰(zhàn)國時代有一處方,我用的有效果,所以恭敬地呈給(您)。這個藥方只有四味:一是平安無事當作顯貴,二是早早休息當作富裕,三是緩步徐行當作車馬,四是推遲用餐當作美味。已經(jīng)餓了再吃,蔬菜(的`美味)超過珍饈,吃飽之后,即使再美味的肉食擺滿眼前,也希望早一點撤去。像這樣可以稱得上是善于處置貧困了,但對于養(yǎng)生之道就不僅如此了。緩步徐行讓自己安逸舒服,推遲用餐享受飯菜的美味,難道還要(把安步與晚食)當作車馬和美味嗎?車馬和美味如在胸中,因此才會有這樣的看法。
【蘇軾養(yǎng)生文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
文言文琵琶行原文及翻譯07-03
文學家蘇軾詞兩首原文及翻譯08-04
文言文《螳螂捕蟬》閱讀答案及原文翻譯07-04
中秋原文翻譯10-06
《公輸》原文及翻譯01-09
《勸學》原文及翻譯07-04
勸學原文及翻譯08-04
公輸原文及翻譯08-04
氓原文及翻譯07-03
「春曉」原文及翻譯07-08